삐까삐까 일본어에서 유래한 말이라고?

둘이 비슷하다는 의미로 삐까삐가를 자주 사용하는데요. 삐까삐까 일본어에서 유래한 표현으로, 이번 글에서는 자세한 의미와 유래에 대해서 알아보겠습니다.

삐까삐까 일본어

한국어에서 2가지 의미

1. 삐까번쩍하다

친구가 못보던 반짝거리는 포르쉐를 끌고 나왔을 때 보통 우리가 ‘삐까번쩍한 차’라고 합니다. 바로 앞에 붙어 있는 ‘삐까’가 실제로는 일본어로 반짝반짝을 가리키는 ぴかぴか(삐까삐까)에서 유래한 말입니다.

비표준어 : 삐까번쩍 (X)
표준어 : 번쩍번쩍 (O)

중요한 것은 삐까번쩍은 표준어가 아닙니다. 번쩍번쩍이나 반짝반짝이 맞는 말입니다.

2. 비슷하다

요즘 이혼을 앞둔 위기의 부부가 나오는 프로그램이 많습니다. 아내가 이혼을 신청해서 처음에는 남편이 잘못인 줄 알았지요.

그런데 잘 보니까 아내 역시 남편과 만만치 않을 정도로 잘못이 있음이 보였습니다. 이런 경우에 서로가 잘못이 비슷하지요.

남편이나 아내나 삐까삐까하던데?

둘이 비등비등함을 나타낼 때 일상에서 삐까삐까를 씁니다. 올바른 순화어로는 비등비등하다 등의 표현을 써야 하겠죠.

삐까삐까 일본어

히라가나로 ぴかぴか로 적는데요. 이것은 의태어로써 빛나는 상태를 묘사하거나 깨끗하고 윤이 나는 모습을 가리킬 때 사용하는 말입니다.

우리말로는 ‘반짝반짝’으로 해석할 수 있습니다.

호시가 삐까삐까 히캇테이루(星がぴかぴか光っている)
별이 반짝반짝 빛나고 있다.

삐까삐까노 쿠츠오 하이테이루 (ぴかぴかの靴を履いている)
반짝반짝한 새 신발을 신고 있다.

error: Content is protected !!