일본어로 미안하다를 표현하는 말은 매우 다양합니다. 일본어에서 미안함을 표현하는 방식이 정말 다양하다고 할 수 있는데요. 오늘은 와루이 뜻과 다양한 쓰임새를 알아보도록 하겠습니다.

와루이 뜻
와루이(悪い, わるい)란 일본어로 ‘나쁘다‘라는 뜻입니다. 하지만 애니메이션에서 남자 캐릭터가 ‘와루이’라고 하는 것을 볼 수가 있습니다.
이때는 ‘미안!’ 정도의 의미가 됩니다. 그렇게 진지한 표현은 아니고 실수했을 때 매우 가볍게 사과하는 표현입니다. ‘나쁘다’가 ‘미안’으로 탈바꿈되어 사용되는 마법을 보신 겁니다.
예시
와루이
미안
보쿠가 와루캇타
내가 잘못했어 (나빴어)
와루이는 꼭 그런 것은 아니지만, 남자들이 주로 사용하는 것 같은 느낌을 주는 단어입니다. 하지만 스마나이는 거의 남자들이 사용하는 표현이라는 점에서 차이가 있습니다.
기모찌 와루이 뜻
기모찌 와루이(きもちわるい)란 기분이 나쁘다는 뜻입니다. 요즘은 이것을 일본 젊은이들 사이에서 줄여서 ‘키모이(きもい)’로 부릅니다. 우리가 줄임말을 많이 사용하는 것처럼 일본 사람들도 젊은 세대는 줄임말을 쓰는 거죠.
누구한테 속상한 일이 있을 때 사용하는 표현이 아닙니다. 뭔가 찜찜하고 찝찝하고 역겹고 불쾌한 상황에서 사용을 합니다.
속상하거나 기분이 상한 상황에서는 ‘기분’이라는 뜻의 ‘키분(きぶん)’을 사용하여 ‘키분가 와루이’로 적는 것이 적절합니다.
기모찌의 올바른 한글 표기는 ‘키모치‘
키모치 와루이
징그럽다 (불쾌하다)
예시
사람들이 사는 순박한 시골마을에 식인귀가 있습니다. 여러분들은 용사이며, 마을 주민들을 최대한 보호하고 구하려 노력하고 있지요.
하지만 다 구할 수는 없는법, 지나가다가 괴물이 어린 아이할 것 없이 사람을 없애버린 흔적을 보았습니다. 처참하고 기분이 매우 징그럽고 불쾌하겠죠.
‘키모치 와루이’
와루이 고멘네 차이
와루이가 ‘나쁘다’라는 뜻의 형용사이지만 ‘미안해’로 사용되고, 고멘(ごめん) 또는 고멘네(ごめんね) 역시 ‘미안해’라고 가족이나 친구처럼 편한 사이에서 반말체로 사용할 수 있습니다.
고멘네 또는 고멘
주로 여자들이 사용하는 반말 ‘미안해’ (남자도 쓰긴 씀)
와루이
(여자보다) 남자들이 사용하는 반말 ‘미안해’
고멘을 조금 더 업그레이드 시키면 ‘고멘나사이(ごめんなさい)‘로 쓸 수가 있는데요. 본래는 당신의 관대함으로 ‘용서해주세요’의 뜻이지만 우리말로 ‘미안합니다‘ 정도의 의미로 해석이 됩니다.
오늘은 와루이의 쓰임새 2가지를 보았는데요. ‘나쁘다’의 뜻도 있지만 ‘미안해’의 의미로도 쓰입니다. 그 외에도 고멘네, 고멘나사이까지 알아보았지만 아직도 엄청난 어르신이나 손님에게 사죄의 표현으로도 적합하지 않습니다. 다음에는 교수님 연배에게 쓸 수 있는 최고존엄 사과의 말에 대해 알아보겠습니다.