오탄죠비 탄죠비 오메데또 차이 일본어 한마디

일본어를 공부하면서 생일 축하한다는 말을 배우게 되는데요. 이번 글에서는 오탄죠비 탄죠비 오메데또 차이점에 대해 비교해보도록 하겠습니다.

오탄죠비 탄죠비 오메데또 차이

오탄죠비 탄죠비 오메데또 차이

생일 축하해는 ‘탄죠비 오메데또(誕生日おめでとう)’로 적어도 충분하지만, 앞에 ‘오(お)’를 붙여서 더 공손한 느낌을 부여하는 것입니다. 두 가지 다 사용해도 상관없지만 조금이라도 더 공손한 느낌을 주고 싶으면 ‘오탄죠비’를 쓰시면 됩니다.

만약 비즈니스할 때 격식을 차리고 싶다면 오탄죠비를 쓰고 친한 사이에서는 탄죠비 오메데또로 사용하세요.

오탄죠비 오메데토고자이마스(お誕生日おめでとうございます)
생일 축하드립니다.

탄죠비 오메데또(誕生日おめでとう)
생일 축하해!

쿄우와 와타시노 탄죠비데스(今日は私の誕生日です)
오늘은 제 생일입니다.

お(오) 쓰임새

비슷한 단어들 매우 많습니다. 나이를 물어볼 때 ‘나이’를 지칭하는 ‘이쿠츠(いくつ)’라고 하면 되는데 ‘오이쿠츠(おいくつ)’라고 하고요.

또 일본 여행을 갔을 때 테이크아웃이란 의미로 ‘모치카에리(持ち帰り)’라고만 해도 되지만 점원은 손님을 더 공손하게 대한다는 뉘앙스를 주기 위해서 보통 오모치카에리(お持ち帰り)라고 말을 합니다.

오이쿠츠데스카(おいくつですか)
: 몇살이십니까?

오모치카에리(お持ち帰り) = 오(お) + 모치카에리(持ち帰り)
: 포장

오나마에(お名前) = 오(お) + 나마에(名前)
: 성함

나마에만으로도 이름이 되지만 앞에 ‘오’를 붙여서 더 공손한 느낌을 줌.

정리

오탄죠비 탄죠비 오메데또 차이에 대해서 알아보았는데요. 접두어 お(오)를 붙이면 조금 더 공손한 느낌의 뉘앙스를 낼 수 있습니다. 일본어에서 자주 사용되는 어법입니다.

error: Content is protected !!