아이시떼루 다이스키 뜻과 차이점

일본어로 좋아한다 또는 사랑한다는 감정을 표현하는 말에는 아이시떼루와 다이스키가 있다는 것을 아실 텐데요. 두 가지의 말에 차이점이 존재합니다. 이번 글에서는 아이시떼루 다이스키 차이에 대해 알아보겠습니다.

아이시떼루 다이스키 뜻과 차이

아이시떼루 다이스키 차이

한국어로 아이시떼루(愛してる)는 ‘사랑해’이고 ‘다이스키(大好き)’는 ‘많이 좋아한다’는 의미인데요.

일본어에서 아이시떼루가 갖는 말의 깊이가 매우 강해서 실제로 사용을 잘 하지 않습니다. ‘죽을 만큼 널 사랑한다’ 정도라서 죽기 직전에 유언 정도 되어야 쓸까 말까한 느낌인 것 같습니다.

장르가 로맨스인 일본 드라마조차 몇 십화를 봐도 아이시떼루는 거의 들을 수가 없습니다. 현실에서는 잘 사용하지 않는 말이라고 할 수 있습니다.

만약 한국어의 사랑해를 일본인에게 쓰고 싶다면 ‘다이스키’를 써야 합니다.

다이스키 뜻

일본어 스키(好き)만으로도 ‘좋아해’, ‘사랑해’가 되는데요. ‘더’라는 의미를 강조하고 싶으면 ‘다이스키(大好き)’를 사용하면 됩니다.

한자 好(좋을 호) 앞에 더 강조하기 위해서 大(큰 대)를 붙인 것입니다. 활용해볼까요?

키미가 다이스키다(君が大好きだ)
너를 정말 좋아해

와타시와 네코가 다이스키데스(私は猫が大好きです)
나는 고양이를 정말 좋아합니다.

키미노 에가오가 다이스키다요(君の笑顔が大好きだよ)
너의 미소가 정말 좋아.

아이시떼루 뜻

아이시떼루(愛してる)는 굳이 번역하면 ‘사랑해’라는 뜻입니다. 앞에 ‘죽을 만큼’이란 단어가 생략되어 있다고 생각하셔도 될 만큼 무거운 느낌이기에 실제로는 사용을 잘 안 합니다.

동사 아이스루(愛する)에 してる(시테루)는 している(시테이루)의 현재진행을 의미하는 축약형을 붙여서

아이시떼루(愛してる)가 됨.

정리

한국어에서 말하는 ‘사랑해’라고 하고 싶으면 ‘다이스키다요(大好きだよ)’라고 하세요. ‘아이시떼루(愛してる)’는 너무나 어렵고 무겁고 사용하지 않는 말이니까요.

error: Content is protected !!