일본 애니에서 누군가에게 의욕을 북돋아주려고 할 때 ‘간바레’나 ‘간바떼구다사이’라고 하는 것을 들어볼 수가 있습니다. 이번 글에서는 일본어 간바레 간바떼 차이점에 대해 알아보도록 하겠습니다.

간바레 간바떼 차이점
동사 간바루(頑張る, がんばる)를 활용한 형태로, 모두 ‘힘내’라는 의미로 사용을 할 수 있는데요.
‘간바레’는 ‘명령형’이고 ‘간바떼’는 일본어에서 て형이라고 해서 ‘청유형’으로 더 부드러운 권유형입니다.
그래서 간바레는 ‘힘내자’, 간바떼는 ‘힘내~’ 이정도의 뉘앙스 차이가 있습니다. 또 실생활에서 약간의 쓰임새 차이가 있는데요.
일본에서 간바레는 주로 운동회처럼 단체전을 응원할 때 많이 사용하고요. 간바떼는 개인에게 ‘힘내’라고 할 때 사용을 한다는 차이점이 있습니다.
간바레(がんばれ)
간바루(頑張る)에서 뒤에 ‘る’를 제거하고 ‘れ’를 붙여서 명령형으로 만든 것입니다. ‘힘내라’라는 정도의 뉘앙스가 됩니다.
시켄니 고카쿠스루요니 간바레 (試験に合格するように頑張れ)
시험에 합격할 수 있도록 힘내라!
아토 모스코시다, 간바레(あともう少しだ頑張れ)
이제 조금만 더 힘내!
간바떼(がんばって)
간바루(がんばる)의 て형으로 요청이나 연결, 진행을 나타내는데 누군가에게 힘내라고 말할 때는 부드러운 청유형으로 쓰인 것입니다.
시켄니 무케테 간바떼네 (試験に向けて頑張ってね)
시험을 위해 열심히 해
타이카이데 간바떼 구다사이(大会で頑張ってください)
대회에서 힘내세요!
간바레오또상 뜻
‘아빠 힘내세요‘라는 의미입니다.
우리나라에서는 롯데마트와 슈퍼가 수입해온 일본 청주로 유명한 제품입니다. 잘 모르시더라도 편의점에 가시면 일본어로 적혀 있는 종이팩 술을 보신적이 있으실 겁니다. 그게 유명한 사게 간바레오또상입니다.
간바레오또상(がんばれお父さん)
아빠 힘내세요!
오또상(父さん)
아빠
정리
구분 | がんばれ (간바레) | がんばって (간바떼) |
문법적 | 명령형 | て형 (청유형) |
어감 차이 | 강한 격려 | 부드러운 요청이나 격려 |
사용하는 상황 | 단체전 | 개인에게 말할 때 |
예시 | 試合で頑張れ | 試合で頑張ってください |