일본 애니메이션에서 자주 등장하는 말입니다. 요즘 매우 인기가 있는 주술회전에서도 나오는 말입니다. 이번 글에서는 이츠마데모 도코마데모 차이점과 뜻에 대해 알아보도록 하겠습니다.

이츠마데모 뜻
いつまでも란 ‘언제까지라도‘라는 의미입니다. 시간적인 지속성을 나타날 때 쓰는 것이고요. 한국어로 더 자연스럽게 바꾸면 ‘영원히‘, ‘언제까지나‘가 될 것입니다.
いつ (이츠)
언제
まで(마데)
~까지를 뜻하는 조사
も(모)
‘~도’, ‘~조차’를 뜻하는 조사
보통 노래 가사에 정말 많이 나오죠. ‘언제까지나’ 네 곁에 있을 거라는 둥 언제까지나 네 편이라는 둥 그런 서정적이고 감성적인 가사에 잘 어울리는 말입니다.
いつまでも一緒にいましょう(이츠마데모 잇쇼니 이마쇼우)
언제까지나 같이 있자.
私はいつまでもあなたを応援します(와타시와 이츠마데모 아나타오오우엔시마스)
저는 언제까지라도 당신을 응원합니다.
이와 비슷한 느낌의 ‘도코마데모’는 무슨 뜻일까요?
도코마데모 뜻
どこまでも란 ‘어디까지나‘라는 의미입니다. 앞에 나오는 명사만 바뀌었죠. どこ(도코)는 ‘어디’를 뜻하는 말입니다.
どこ( 도코)
어디
まで (마데)
~까지
も (모)
~도
공간적인 한계를 뛰어 넘어서 ‘끝까지’라는 의미로 주로 사용을 합니다. 거리나 한계를 나타내지 않는다는 뜻으로 사용을 하고요.
どこまでも君を信じます (도코마데모 키미오 신지마스)
어디까지나 너를 믿겠다.
주로 물리적인 거리 뿐만 아니라, 변하지 않는 의지를 강조할 때 많이 쓰고 있습니다.
이츠마데모 도코마데모 차이
구분 | 이츠마데모(いつまでも) | 도코마데모(どこまでも) |
의미 | 시간적 영속성 | 공간적 물리적 한계가 없음 |
사용 | 시간, 감정, 상태 | 거리, 논리, 의지 |
특징 | 끝없는 시간의 흐름 | 끝없이 확장되거나, 지속되는 공간적 추상적 흐름 |
예문 | いつまでも一緒にいたい 언제까지나 함께 있고 싶다. | どこまでも君を応援する 끝까지(어디서나) 너를 응원할게 |
いつまでも는 시간의 무한성을 강조하며, 끝없는 지속을 의미합니다. 반면, どこまでも는 공간적 무한성 또는 논리적 한계 없음을 표현하며, 의지나 거리의 끝없음을 나타나는데요.
이츠마데모를 한국어로 옮길 때는 이견이 거의 없이 ‘언제나’ 정도로 번역을 하게 될 겁니다.
그런데 도코마데모 같은 경우는 상황에 따라서 ‘끝까지’, ‘어디서나’, ‘한없이’ 등으로 다양하게 번역을 하는 게 필요하므로, 이츠마데모 도코마데모 차이에 맞게 적절히 번역하세요.
OST, JPOP 단골 어휘 익히기 이츠닷테 이츠가 이츠모 뜻과 차이점